首页 - 学生英语 > 春节在英语春节的英文里到底怎样说?

春节在英语春节的英文里到底怎样说?

发布于:2021-07-27 作者:jason 阅读:403

春节在英语里到底怎样说?

原问题:如何看待称春节似是而非的现象?春节不是起源于中国农历吗?

如果20世纪中期有网络社区,不知道欧美网友会不会讨论:

如何看待中国人不叫“西方新年”或“基督教新年”而叫“元旦”的现象?

不是西方基督教时代的吗?

- .

如果是特指中国农历新年,大多数说英语的人还是习惯说,没问题

不仅是英语,大多数西方语言表达我们的“春节”的方式类似于翻译“中国春节”

但是如果是指其他国家的农历新年(主要是韩国和越南),真的不适合说

起源于同一个历法,具有相同或非常相似的日期和一些非常相似的庆祝习俗,在不同民族的文化认同中,并不意味着“它应该”被视为同一个节日并使用相同的名称

中国傣族的泼水节、泰国的泼水节、老挝的新年、柬埔寨的新年、缅甸和斯里兰卡的佛教历法都起源于古印度,类似的庆祝习俗也有很多。但是,在英语中,不能使用或不能代表任何国家或民族的形容词在所有这些国家都可以统称为节日,无论它们之间的关系有多密切。

具体提到某一个民族的节日时,比如老挝人经常称自己的新年(Lao New Year),没有问题,也不需要征得其他民族的同意。虽然这个节日不是起源于老挝,

同样,日本的“旧历正月”、朝鲜的TTN月和越南的农历新年也不完全相同。当旧日历中有必要专门提及他们的新年时,用中国新年来概括是不合适的。

在英语中,短语中国新年/春节对应于“春节”、“XunTit”或“TtTrungQuc”

大部分的称谓都是约定俗成的,对“原始”文化没有“尊重”

在一种语言中,如何指代使用其他语言的群体所特有的某些事物一直是“约定俗成”的,而不是研究起源和展示政治正确性

强调考证?永远不要说阿拉伯数字、英文字母、俄文字母.

强调政治正确?整个英国绝对不应该用中文叫“英国”.

只要没有刻意的贬低和歧视

归根结底,如何用英语指代来自中国的事物是以英语为母语的人形成的习惯,而不是以汉语为母语的人所示范和规定的

至于是否在指控中反映“原籍国”的名称,与是否“尊重”该国的文化传统无关

比如在汉语中,长棍面包应该叫“长棍面包”或“长棍面包”,通心粉应该叫“通心粉”或“意大利通心粉”,这取决于以汉语为母语的人的“约定俗成”。不管叫什么,都不尊重法国和意大利的饮食文化

关于以各种语言为母语的人如何称呼春节这个话题,我们只能是“观察者”去了解他们是如何更“习惯”地说出来的,而不能是“评论者”

至于有些人,要争论说什么才算“对”,或者坚持要表现出“文化自信”……那么世界上只有一个普遍的判断原则,叫“名随主人”:就像人的名字和地点一样,既然强调特殊的节日名称,规定就叫SpringFestival,诶,不,规定就叫春节甚至新年……比如泰国佛教新年,英语就叫Songkran和那些国家。

关于月球的问题

中文里也有类似的情况。英语口语中,与春节、农历新年相比,经常会出现“阴历年”、“旧历年”等说法,在更多的场合直接称为“年”。当需要区分阳历和阴历时,“元旦”一词是作为一个特殊的名称赋予阳历新年的,或者在口语中用“公历年”来指代1月1日

虽然众所周知“阴历”属于“阴阳历”而非严格意义上的“阴历”,但科学术语和民间术语各行其道。不可否认的是,在实际的日常交流场合中,“阴历”一词对于大多数以汉语为母语的人来说,是一个比较通俗的“阴历”名称,而不是指伊斯兰教历法等纯粹的“阴历”

想象一下,如果我们遵循科学的命名规则(尤其是动植物名词),我们经常谈论的东西会被杀死多少……作为大多数普通人,我们当然知道土豆不是“地里的苹果”、“土里的豆”,当然也不是“山药材的蛋”,更不是“外国的芋头”。我们能断言他们都错了吗?

在英语中,阴历不是特指使用纯阴历的新年,而是指所有使用阴历或阴历的新年

对于英美国家的大多数人来说,几乎所有使用lunarcalendar或lunisolarcalendar的民族都是“东方人”,他们离得很远,有着与他们不同的文化。然而,因为他们有一个特殊的整体名称伊斯兰新年,这个词更常用来指远东各民族的新年

HappyLunarNewYear不仅可以用来表达对中国人民的祝福,还可以用来问候朝鲜、越南、蒙古的朋友(外蒙古的日期对应藏历新年),作为对公众人物的问候,还可以用来

春节在英语里到底怎样说?

二维码

扫一扫关注我们

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如果发现本站有涉嫌抄袭的内容,欢迎发送邮件至 201825640@qq.com举报,并提供相关证据,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关文章

  • Old yet modern American institution.和old yet moder

    Old yet modern American institution.和old yet moder

    我感谢陆登庭校长邀请我来到你们这座美国古老而又现代化的学府。IwishtothankPresidentRudenstineforinviting...

    2024-12-15

  • You may use it however you like 如何翻译

    You may use it however you like 如何翻译

    老师你好!请问Youmayuseithoweveryoulike.这句话如何翻译,特别是however如何翻译,有什么翻译方法。however在此等...

    2024-12-15

  • 英文翻译考试高频艺术类词语推荐

    英文翻译考试高频艺术类词语推荐

    catti词语有关词语大伙要认真学习,由于这类可能是考试中会出现的。今天就来看看翻译考试艺术类的高频词语,不了解大伙知道多少。假如你不太了解的话,今天就跟着大家...

    2024-12-15

  • 最容易犯的翻译错误:逻辑性错误

    最容易犯的翻译错误:逻辑性错误

    第三节jié因...

    2024-12-11

  • 希腊字母输入方法

    希腊字母输入方法

    第一你需要先打开一个Office文档,然后在你需要输入希腊字母的时候,关闭中文输入法或将输入法切换为英文状况,然后同时按下Ctrl+Shift+Q,你会看到工...

    2024-12-11

  • 希腊字母表及读音

    希腊字母表及读音

    希腊字母表及书写办法希腊字母读音要分为:1.在语言学内部讨论古时候语言发音时的为引用希腊语发音而采取的语言学式的发音;2.作为纯粹的科学符号的发音。对于上述“1...

    2024-12-11

自定义链接1

电话咨询
自定义链接2