首页 - 成人英语 > 软件说明书英文翻译(英文产品说明书翻译)

软件说明书英文翻译(英文产品说明书翻译)

发布于:2021-04-25 作者:jason 阅读:689

第三,“闪电”原则

所谓“闪电”,就是用通俗易懂的语言翻译理论性的、枯燥的文章或论述,使之适合目标语的一般读者。

第四,“稀释”原则

所谓“淡化”,就是提高译文的可读性,对不完全适合用目的语表达的原文和不符合读者欣赏习惯的描写进行删节改写。请看下面的例子:本品是根据中医的医学理论,采用高科技方法研制而成的保健药物:“腰为肾之所”,“肾为先天之本”,“脾为后天之本”,“内病外治”。

翻译:

在国外读者看来,这种对中医理论的繁琐描述似乎有点多余,因为普通消费者并不了解中医的这些理论,说出来等于白说,会引起人们的厌烦。另外,这种书写方式不符合英文医疗产品手册的格式。因此,在翻译中,中医的理论叙事,如“腰为肾之所”,“肾为天之本”,“脾为后天之本”,“内病外治”等都被删除,不予翻译,取而代之的是“”。

动词(verb的缩写)“均等化”原则

所谓“对等”,是指目标语言和源语言在语义上趋于对等。在产品说明书的翻译中,“对等”的翻译方法主要体现在关键术语的借用和音译上。

这里借用的意思是直接用外文缩写,不需要翻译。这是术语国际化的标志。例如DNA、CT、CPU、FM、hifi等。音译主要用于翻译产品说明书中的人名、地名、公司名、资料名、机构名、商标名。例子:吉恩,石油输出国组织,哈特。在翻译产品说明书时,我们应该注意对等原则的正确使用,以规范翻译,更好地符合国际标准。

需要高质量可靠的文件翻译服务?

点击此处联系

如有更多问题,请致电139-1123-0511

商务英语句子转换翻译的特点

产品描述基础知识的翻译

相关文章

翻译准确性声明

奶粉行业英语词汇

新型冠状病毒核酸检测英文版

邮件翻译后可以作为证据吗?

翻译完签证文件还要盖章吗?

出国签证文件可以翻译吗?

移民文件的翻译是否需要每页盖章?

就业证英文模板

本科翻译模板,这大概是最美的版本了

资产证明有英文版,需要翻译?

二维码

扫一扫关注我们

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如果发现本站有涉嫌抄袭的内容,欢迎发送邮件至 201825640@qq.com举报,并提供相关证据,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

上一篇:说明书英文

下一篇:谈论的英文

相关文章

  • 如何看电影学英语

    如何看电影学英语

    学生看电影时,应该了解地了解兴趣是来自电影本身的内容,还是来自英语的语法和语用。今天我们主要给大伙推荐如何看电影学英语,期望对你们有帮助!1、科学合理,按部就班...

    2024-11-09

  • 学好英语的10个黄金办法

    学好英语的10个黄金办法

    学英语,特别是备考英语,对于很多人来讲都是一个困难的课题。这需要大家有一个适当的规划,才可以达到预期的成效。对于新手来讲,基础英语的学习备考也是很重点的。下文中...

    2024-11-09

  • 日语动词连接式语法的详细分析

    日语动词连接式语法的详细分析

    日语中的动词连接式,一般是指动词的て形,它主要用于连接句子中的每个部分,尤其是连接两个动词或句子成分,以表达各种语法关系和意义。以下是对日语动词连接式语法的详细...

    2024-11-09

  • found句式剖析

    found句式剖析

    Rebeccahasfoundachocolateegghidingunderaleafybush.Rebeccahasfoundac...

    2024-11-04

  • 2024年12月英语四级语法系统复习:would rather表示宁可

    2024年12月英语四级语法系统复习:would rather表示宁可

    语法一直是学英语的难题,但打好语法基础对提升成绩至关要紧!新东方在线记者为大伙整理了2024年12月英语四级语法系统复习:wouldrather表示"...

    2024-11-04

  • 常见比较结构的区别

    常见比较结构的区别

    容易见到比较结构有什么区别1.moreandmore与themore…,themore…:前者表示“愈加……”,后者表示“越……,越……”。如:O...

    2024-11-04

自定义链接1

电话咨询
自定义链接2