首页 - 雅思托福 > 英文地址翻译

英文地址翻译

发布于:2021-04-29 作者:jason 阅读:620

在准备托福考试的过程中,你需要在注册托福NEEA考试时填写英文地址。由于语言和文化的差异,托福报名英语地址的正确书写往往令人头疼。为了帮助你解决托福报名写英文地址的问题,本文为广大考生介绍如何写。

一、批量翻译待送城市名称:

中国的城市可以用英语写,也可以用汉语拼音写。比如北京英语和汉语拼音都是用拉丁字母写的,但是拼写方法不一样。前者基于声音

而后者拼写有声母和韵母,在批量翻译时要注意识别,避免误译。

二、街道地址和单位名称批量翻译:

常见的写法有三种:英文写法、汉语拼音写法、英汉拼音混合写法。

1.用英文写的,比如:翻译成北京东长安街6号;

2.用汉语拼音写的,比如:翻译成北京牛街105号;

3.以英文书写,中文拼音为例,翻译为广州市东风东路70号。

三、机关、企业等单位的批量翻译:

如果收件人是机关、企业等。先翻译收件人地址,再翻译机构名称。批量翻译的方法是:

1、用中文词序写的要翻译流畅。

例如:

翻译成:上海食品进出口公司;

2.英语介词短语用作定语,通常位于修饰名词之后,翻译在名词之前。

例如:

翻译成:中国民航总局;

3.机关、企业的分支机构一般用英文表示(分支机构、分支机构等)。).

例如:Beijing electricco . ltd xian branch。

北京电子有限公司Xi安分公司。

四.姓名:

外国人的习惯是名字在前,姓氏在后。如果让你们一起填,最好注意顺序,倒填也没关系。当中国银行接受支票时,它总是承认它们。

比如柳钢,可以写成GangLiu,也可以写成柳钢。

5.称呼翻译的翻译原则:先小后大。

1.中国人喜欢先说大的,再说小的,比如No。* *路,* *区。

外国人喜欢先说小再说大,比如* *路* *区,翻译的时候先写小再写大。例如,中国山东省青岛市四方区洛阳路英文地址翻译34号3号楼4单元402户,应从房间开始:

中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402室

(逗号后有空格)。

注:道路、公司、村庄名称无需翻译成约定的英文,只需写拼音即可。

因为你的支票是中国的邮递员送来的,关键是要让他们明白。TechnologyBuilding,如果你把它写成technology building,他们可能会更困惑。注意:填写姓名时,姓氏在前,名字在后,中间空格,首字母大写。填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。

二维码

扫一扫关注我们

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如果发现本站有涉嫌抄袭的内容,欢迎发送邮件至 201825640@qq.com举报,并提供相关证据,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关文章

自定义链接1

电话咨询
自定义链接2