首页 - 外教一对一 > 环保袋英文

环保袋英文

发布于:2021-05-02 作者:jason 阅读:733

因为也算是一个业内人士,所以经常会有人问起环保袋英文翻译到底应该怎么说。虽然这个问题的答案我已经回答过很多遍,但是,今天,在这里,我还是想再啰嗦一次,也希望给那些不明白的,又刚好想百度一下的朋友们解解惑。

环保袋的英文标准翻译应该是:。

但是,很多的朋友,甚至是一些所谓的专业人士,把环保袋翻译成:。这种翻译其实很可笑,完全是中国式的英语,不讲道理的直译。

我们可以展开来对比说明一下。

,直译成中文就是可重复使用的袋子。这种翻译很好,好就好在它抓住了环保袋的最主要特点,而不是很笨的直译。

,虽然很多人喜欢这么翻译,而且好像也很对,其实,这种翻译最大的不对就是不是一个可作为修饰的形容词,来定义bag这个单词,从而表达出环保袋的含义。也就是说,这种翻译从语法上就不通,更不说其他。

当然,我们还可以有很好的方法来验证那种翻译更准确,那就是打开英文网站(),然后再分别用这两种翻译去搜索一下,看那种搜索结果更多,顺便对比一下,那种翻译的搜索结果中中国人做的英文网页多,还是外国人做的英文网页多。

我可以肯定,如果你用这个单词去搜索,可能几乎没有外国人做的网页。而这就更说明了,在国外,没人用这个单词来形容环保袋。而Reusablebag就可能恰恰相反。

还有一个方法来验证我的说法,那就是用维基百科(www.wikipedia.org),然后在维基百科里面查一下这两种翻译,也许不用太专业的英文水平就能得出:我的观点是对的。

最后补充一下,关于环保袋英文翻译还有一种说法就是:RecyclingBag。这种翻译的意思是:可循环使用的袋子。这种翻译也很常见,用得人也很多。

二维码

扫一扫关注我们

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如果发现本站有涉嫌抄袭的内容,欢迎发送邮件至 201825640@qq.com举报,并提供相关证据,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关文章

自定义链接1

电话咨询
自定义链接2