首页 - 成人英语 > 提拉米苏慕斯大福(魔偶甜点提拉米苏)

提拉米苏慕斯大福(魔偶甜点提拉米苏)

发布于:2021-05-09 作者:jason 阅读:592

许多甜品名称都采用了“音译名”,从而保留了异国风情,如提拉米苏、布朗宁、穆思、奇峰。在这篇文章中,我们将评估这些常见甜点的英语表达。

-提拉米苏的英语。曾经有一段时间,时间文艺界的年轻女性特别喜欢这种甜点,这种听起来“浪漫”的中文翻译可能帮了大忙。这个意大利语的意思是“让我开心”,说的是“浪漫”,其实并没有那么浪漫。声音:/tirmisu/

-杏仁饼(也写成:)。“误传”这个词的意思是“女孩的乳房”。但事实是,在它的诞生地法国以及其他欧美国家,并没有这种对杏仁饼的隐喻。换句话说,“女生胸”来源于国内营销文案。声音:/m \u krn/

松饼蛋糕。这个词可以优雅地翻译,比如“傅淼”;但也可以翻译成“马粪饼”,味道不好。声音:/MFN/

布朗尼。据说美国的一个家庭主妇把巧克力蛋糕弄乱了,然后错做了味道很好的布朗尼。声音:/bran/

-奇峰蛋糕。它看起来很松,但实际上很耐饿。还是一种面料“雪纺”。声音:/fn/

慕斯慕斯蛋糕。现在的生日蛋糕大多是木丝蛋糕,一般都有夹层。因为有些夹层像果冻一样,冷藏后经常吃。声音:/mus/

布丁-布丁。其实果冻和果冻是两种东西。因为凝结所用的原料不同,透明度也有差异。果冻看起来更“晶莹剔透”,被称为果冻。

甜甜圈-甜甜圈(也写为甜甜圈)。声音:/DNT/

百吉饼-百吉饼。因为它们看起来像“甜甜圈”,所以有时被称为混合的。明显的区别是油炸甜甜圈,烤百吉饼;甜甜圈有一些五颜六色的装饰成分,但百吉饼通常没有。声音:/be l/

二维码

扫一扫关注我们

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如果发现本站有涉嫌抄袭的内容,欢迎发送邮件至 201825640@qq.com举报,并提供相关证据,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关文章

自定义链接1

电话咨询
自定义链接2