首页 - 成人英语 > free allowance(data allowance)

free allowance(data allowance)

发布于:2021-05-17 作者:jason 阅读:284

在不同的国家,可能会有不同的名称,具体含义只能咨询使用这种用法的官网才能确定

以澳大利亚发放的各种补贴为例(即专门从事社会福利/补贴等的部门。拒绝将其机构名称翻译成英语以外的任何语言,主要是为了避免混淆)

以下内容摘自官网

,

,

,

养老金是一种长期补贴,只要符合条件就可以一直领取,比如养老金、伤残抚恤金、护理费护理费(即如果你的一个亲戚是残疾人,你几乎全职照顾他,那么你就可以领取这种津贴)。你看,这个类别下的养老金也不使用

津贴福利是短期补贴,提供给暂时找不到工作(如生病或受伤)和暂时经济困难的人

政府还提供了其他福利或援助吗?

是。如果您有可用的资源,请联系公共住房部门。

如果您选择了一个服务于媒体的人,您可以获得额外的退休金和福利。退伍军人事务部管理这种类型的养老金和福利

除了上述补贴之外,租金援助租房补贴是为那些低收入和没有得到政府住房分配的人提供的

查字典的话,以《剑桥高级英语词典》为例(结合其他词典,如牛津、美国传统词典、朗文等。)

养老金:政府或公司支付给不再工作的人的钱,可能是由于年老(养老金)或受伤(伤残津贴)。也可以用于退伍军人退休,指退休费用之类的。一般来说,要满足两个条件:定期支付拿钱的人不工作

结合上例中centrelink的定义,年龄养恤金、残疾养恤金和照料者养恤金都符合上述要求,除了centre link在其补贴中对养恤金类别增加了一项规定:长期支付

零用钱:为某一特定事物定期发放的钱。例如,旅行津贴是公司对员工的定期交通津贴。还需要满足两个要求:定期付款针对某个特定的事物/事物

结合上例中centrelink的定义,也符合上面的定义:针对某个特定的事物/事物专门赋予——。只是centrelink又增加了一条规则:短期

好处:政府给需要经济帮助的人的钱,可能是因为各种原因,比如失业,生病。主要用于英国。总结一下:只能由政府给,不能由公司给主要用于英式英语(包括澳洲)

centrelink的上述规定也符合该定义

福利:等价福利:美国的福利

补贴:政府或事业单位给予某行业/公司的补贴,是为了保持该行业/公司的产品价格低廉,提高竞争力。甚至在这个领域的农业补贴。此外,政府对公益组织、慈善机构和艺术团体的补贴也包括在内。综上所述,需要满足以下要求:1来自政府或事业单位;2对一个行业或公司

此外,常用的相关名词包括援助、辅助、奖金等

援助:一般指各种类型的帮助,大多来自官方。帮助可以采取金钱/资源/信息等形式。

援助:指一个国家对其他国家的援助,主要以货币/食品/医药/武器等形式。

奖金:除正常工资/收入外,对良好表现的额外奖励。它可以来自公司到员工,政府到特定的人(比如军人)或者企业/行业。总结一下:是因为在正常收入之外的特殊表现而给予的奖励

扩展阅读全文

二维码

扫一扫关注我们

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如果发现本站有涉嫌抄袭的内容,欢迎发送邮件至 201825640@qq.com举报,并提供相关证据,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关文章

自定义链接1

电话咨询
自定义链接2