首页 - 英语知识 > 龙的英文

龙的英文

发布于:2021-06-14 作者:jason 阅读:470

龙本来是华夏民族的图腾,后来演变发展成为中华民族的象征和文化符号。在中国人的心目中,龙作为一个整体是善与美的象征,是一种精神的东西,是一种天兽,是吉祥的象征,是杰出人物的隐喻,是权威的象征,是和平的使者。全世界的中国人都认同自己是人文意义上的“龙的传人”,龙在中国文化中是高贵而神圣的。

在西方,有喷火的怪物、恶灵、战争灾难的象征、恐怖的象征、邪恶的载体。总的来说,它们是邪恶和丑陋的象征,基本上为人类提供了灾难性和破坏性的负能量。一直被排斥在西方主流文化之外,在西方文化中地位低下,基本上是被贬损、被扼杀、被压制、被否定的对象。

从形象上看,水龙头嘴宽,肚子小,鳞片光滑;头小嘴尖肚粗鳞片硬刺,常见且一直有翅膀,体型巨大,类似蝙蝠翅膀。总体来说,龙又帅又龙的英文美,狰狞又丑陋。

《龙和记》的误译可以追溯到400多年前的16世纪意大利传教士罗明健和利玛窦所著的《葡汉字典》。19世纪初,英国传教士马礼逊在他的《华英字典》中明确地将龙翻译为“”,这一谬论一直流传至今。

(二)有必要改变龙的英文翻译

龙和龙的名称不规范,长期误译,对中国文化的传播和中国的国际形象产生了严重的负面影响:许多西方人不知道龙和龙的区别,认为中国人崇拜的龙是“妖怪”和“恶魔”;一些居心不良的人用误译把中华民族和中国人民等同起来,妖魔化中国。

龙作为中国文化的象征符号,关系到中华民族的文化形象和中国的国家形象。纠正翻译错误,改变由此带来的国际误读,有利于中国文化的全球传播和国家形象的提升。《龙族》和《龙族》的翻译错误都是西方人有意无意造成的。今天的中国人站出来纠正错误,这是中国文化自信的体现。近年来,我与龙文化研究专家庞进、青年学者张博、王立之就此问题多次交谈,一致认为在宣传时应划清龙与龙的界限,纠正翻译错误。

建议

参考中国功夫音译为“功夫”,建议将中国功夫翻译成“龙”。因为“long”的意思是“long”在英语中已经发音了,如果在汉语拼音中使用“long”会造成麻烦,所以在“long”后面加一个“o”,变成“long”;龙听起来像龙,看起来像一条长着两只大眼睛的龙。建议国家宣传部和语言主管部门采纳这一建议,宣布将龙翻译成“龙”的计划。也希望国外的翻译机构可以用“龙”作为中国龙的翻译。

龙的英语怎么拼(龙的英语)

龙――这是中国人的独特文化创造、观念创造、符号创造。龙的精神是中华民族的象征,是中国五千年伟大历史的象征,是伟大的中国人民勤劳、勇敢、不屈不挠、大胆创造、诚信和谐地立于世界民族之林的精神。那么,龙用英文怎么说呢?

龙的简介

,

、therainbow和estar .在一个建立在农业和农业上的社会中,农业是对自然环境特别是气候进行全面监测的主要来源,而这种监测对免疫健康是有益的。这一概念已经被持续了数百年,越来越多的定义在几个月前被禁止,因为创建了一个运行良好的循环和内存。随着长期社会的建立,皇帝们不断地修改自己的定义,使其成为一个异常的符号错误。任何一个随后使用长符号的人都有可能在一个错误的代码路径中被忽略。

长发飘飘的形象变得越来越美丽。最初的原始青铜器描绘了一种强烈的、系统的东西;在中世纪(公元前206-220年),它变得非常不受限制;唐朝(618-907)时,它是一个温和、温和、优雅的朝代。从宋朝开始(960-1279),这个设计变得微妙而流畅。

根据颜色的不同有不同的长度,可能是黄色、蓝色、黑色、白色或灰色。这种颜色的集合永远保持着黄色的长度和一个或多个修饰有黄色的长模式。

虽然看起来有所不同,但本质上是相似的。这是因为这是人们所熟悉的动物特征的结合。在过去,头部指示是人类的标志。它在视觉上没有成功;ithastigerseyesassassignofpower;eaglesclawsshowingbravery而鱼的隐性灵活性和ehrsesteamlarkedfligenchanson .

龙,作为我们中国人的一种独特文化的凝聚和积淀,已扎根和深藏于我们每个人的潜意识里头,不但人们的日常生活、生老病死几乎都打上了龙文化的烙印,而且龙文化的视角、龙文化的审美意识已渗透了我国社会文化的各个领域、各个方面。龙在中国传统文化中是权势、高贵、尊荣的象征,又是幸运和成功的标志。

二维码

扫一扫关注我们

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如果发现本站有涉嫌抄袭的内容,欢迎发送邮件至 201825640@qq.com举报,并提供相关证据,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关文章

自定义链接1

电话咨询
自定义链接2