如何看电影学英语
学生看电影时,应该了解地了解兴趣是来自电影本身的内容,还是来自英语的语法和语用。今天我们主要给大伙推荐如何看电影学英语,期望对你们有帮助!1、科学合理,按部就班...
2024-11-09
随着高考成绩的公布,很多学生接下来选择自己喜欢的大学。但是你知道你将要进入的大学的英文名字吗?
中文大学名称的英文翻译有三种:
一个是厦门大学,以地名命名的大学一般直接翻译成“等”。
一个是特色鲜明的大学,比如东北农业大学,也可以根据语义直接翻译。
师范
法语单词“学校”中的“或”一词。
这在现代语义学中不是“正常”,而应该理解为“规范”的形容词形式。
Norm是名词,指“标准和惯例”;最常用复数,指“行为规范”,如(社会规范)、(文化规范)、性别规范、道德规范等。
因此,如果把师范学校更好地理解为形式学校,即与规范相关的学校,那么就要用榜样的方法来培养能够提供榜样教学来培养下一代的模范教师。
这与“正常”一词非常吻合。俗话说“身高是老师,身材是模特”。老师和学生都有“榜样”的含义。作为专有名词的“师范学堂”最早出现在日本,也是日本最早将师范学堂翻译成师范学堂,在清末传入中国。
1923年北京师范大学升格为大学时,参考了美国教育学者杜威、门罗等人的意见,将校名翻译成了北京师范大学,而校训则是“学为人师,为人师表”,希望每一个学生都能成为年轻一代的榜样。其他师范学校也纷纷效仿,大部分都采用了这个翻译。
但是,从现代的角度来看,如果只把教育理解为树立榜样,那就有些狭隘了。因此,这样的说法在国外并不多见,更多的被命名为SchoolofEducation。教育来自拉丁语,最初的意思是“领导”
从“树立榜样”到“引导人”,是教育的进步。
北京航空大学
每个学校的英文译名都是最洒脱的,连北京的京字都不需要,直接缩写。不过,虽然看起来有点精彩,但用英语听起来还是挺顺口的,不尴尬,辨识度也很高,所以考虑一下可能是个不错的选择。
然而,北航大学一开始并没有使用这个英文翻译,而是最初从字面上将其名称翻译成了北京航空航天大学。最后两个不友好的词其实很容易辨认。词根aero-指“空降”,astro-指“天体”,nautics是Naut的变体,指“航行”。所以航空学就是“航空学”,宇航学就是“宇航学”。
根据网上未经核实的说法,在成为校长之前,北航前校长曾以年轻学者的身份参加过一次国际会议。结果他演讲的时候想不起来BeijingUniversityof后面的两个字怎么发音,很恼火,不知道谁能记住这么别扭的名字。所以上任后,新官上任,改了名字!
本来想把中英文名字一起改,因为院系调整后,“航空航天”这个词真的不能概括新时代北航的所有含义。然而,“北航大学”这个名字遭到了师生的强烈反对。用了这么多年名字,说改就改吧。况且原来的校名是赵朴初写的。
经过一番拔河,双方妥协,中文校名不变,英文翻译改为北航大学,原简称bhu。但注册时发现已经被渤海大学占用,只好保留原北航。
改英文名的另一个好处是学生不用向外国人解释。我们不是北京大学的航天学院,而是一所独立的大学。
交通大学
交大
一派人认为这种交通不同于现代意义上的交通,而应遵循古代的意思。庄子云的“交通是和谐的,但事物是天生的”,《周易》也有“天地相连,万物相连”的说法,意思是天地相交,天地和谐共存,让万物“相连”而兴盛。
另一派认为牵强,刻意攀附。交通大学之所以得名,是因为它最初是由中华人民共和国交通部下属的四所学校合并而成,其宗旨是改善和发展交通教育。毕业生还为交通部门服务。
总的来说,两所学校各有各的原因。交通大学应该命名,因为它直接隶属于交通部。然而,根据Xi交通大学校友的研究,“天地相通”的哲学解释已经存在。
在民国时期,交通的语义并不局限于英语中的交通或交通,还包括电话电报、邮政报刊等交通媒介。到目前为止,交大覆盖面比较大,在英语中很难找到合适的对应词,所以直接用拼音代替。
中国人民大学也是如此。汉语中“人”的意思和英语中“人”的意思大不相同。如果是直译,外国人很难理解。如果是意译的话,就不适合名字翻译。直接用拼音比较好。如果有必要,向外国人解释一下。
>MinzuUniversityofChina
又是一个加入了拼音的校名。不过08年以前,中央民族大学还叫做CentralUniversityofNationalities.
不得不说,这个翻译确实容易引起误会。nationality最常见的语义是“国籍”,不常做“民族”讲,外国人一眼看去,很容易误解为“国籍大学”,再加上名称中还有一个central,就更不知道往哪儿想了,与校名的原意定会相差甚远。
“民族”在国外更常见的说法是ethnicgroup,而“少数民族”可以说ethnicminority。
UniversityofTechnology
UniversityofScienceandTechnology
先不说英文怎么翻译,这三类学校的区别是什么,估计绝大多数人也说不清。
当年,就是80年代以前,三者之间的区别还是有的。在那个时候,命名还比较规范:
理工大学原来多是兵器工业部的下属学校,也包括南京、华南、华中和大连四大工学院;
工业大学一部分出自国防科工委(中华人民共和国国防科学技术工业委员会),一部分则出自原机械工业部。
可以想见,院系设置的偏重也是不同的。
不过90年代以后,学院纷纷升级大学,一些大学的分校独立成校,再起名就不管那么多规矩了,谁先注册,名字就是谁的。
所以这样来看,虽然理论上理工和工业大学翻译为UniversityofTechnology,科技大学翻译为UniversityofScienceandTechnology比较合适,但如果院系设置上没有差别,名字叫什么也无所谓了。
还有个别工业大学会采用polytechnicuniversity的翻译方法,其实不是很合适,原因在于polytechnic指的是理工类的专科院校,相当于学院或者职业高中,与university一词不匹配。
出现这样的现象,也是因为国内并没有很好地将“大学(university)”和“学院(Institute/College)”的职能做好区分,导致高等院校不顾专业设置,一味追求大学名号。
CentralConservatoryofMusic
音乐学院有很多种说法,比如schoolofmusic,musicacademy,musicfaculty,collegeofmusic,其中最特别的就要数conservatory(美式英语,英式英语叫做conservatoire)了。
Conservatory的说法源自16世纪文艺复兴时期的意大利,当时conservatori指孤儿院。为了让这些孤儿以后有谋生的手段,人们会授他们以音乐教育,久而久之,conservatori便有了“音乐学校”的语义。
曾经,音乐是为教会服务的,从conservatory起,第一次有了世俗的音乐教育,到18世纪,这些学校已经是培养音乐家和作曲家最主要的地方了。
在下面的表格中,我们为大家列举了其他一些大学的英文名,红色部分是值得学习的单词。
来源:新东方英语
作者徐文静
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如果发现本站有涉嫌抄袭的内容,欢迎发送邮件至 201825640@qq.com举报,并提供相关证据,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
相关文章
学生看电影时,应该了解地了解兴趣是来自电影本身的内容,还是来自英语的语法和语用。今天我们主要给大伙推荐如何看电影学英语,期望对你们有帮助!1、科学合理,按部就班...
2024-11-09
学英语,特别是备考英语,对于很多人来讲都是一个困难的课题。这需要大家有一个适当的规划,才可以达到预期的成效。对于新手来讲,基础英语的学习备考也是很重点的。下文中...
2024-11-09
日语中的动词连接式,一般是指动词的て形,它主要用于连接句子中的每个部分,尤其是连接两个动词或句子成分,以表达各种语法关系和意义。以下是对日语动词连接式语法的详细...
2024-11-09
语法一直是学英语的难题,但打好语法基础对提升成绩至关要紧!新东方在线记者为大伙整理了2024年12月英语四级语法系统复习:wouldrather表示"...
2024-11-04
热评文章
英语四级作文范文
推荐一个免费英语在线学习网站【超实用】
学习机有用吗 用一暑假就知道
英语学习计划的作文 docx
英语视频免费学习 有那个好的平台可以推荐
有关保护环境的英语作文(幼儿园保护环境的美篇)