首页 - 英语知识 > 为什么联合国工作语言中的中文是简体而不是繁体、英文是英式而不是美式?

为什么联合国工作语言中的中文是简体而不是繁体、英文是英式而不是美式?

发布于:2021-08-02 作者:jason 阅读:638

为什么联合国工作语言中的中文是简体而不是繁体、英文是英式而不是美式?

经常看到一些谣言,例如一些人说法语准确,法语版本在联合国文本中占主导地位。我在此澄清,没有这回事。

联合国的官方语言可以在官方网站上找到,意思是“”,直译就是官方语言和工作语言。总共有六种:阿拉伯语、汉语、英语、法语、俄语和西班牙语(按英文字母排序)。

1946年2月1日,联合国刚刚成立,联合国大会委员会第一次会议报告2(一)规定,中文、法文、英文、俄文和西班牙文为正式语文,英文和法文为工作语文。原文是:“中文、法文、英文和俄文作为常任理事国语文,自然获得正式语文的地位;西班牙语也因为其分布和人数而被列为官方语言。工作语言模式基本反映了外交语言传统。从欧洲三十年战争到第一次世界大战,西方国家的外交语言是法语。第一次世界大战巴黎和会期间,由于英美两国的强烈建议,英语和法语都被采用为外交语言。

现阶段我们可以认为,联合国的强势语言其实是旧资本主义国家的英语和法语。

1948年12月11日,大会通过了一项修正案,确认增加西班牙语作为工作语言。第262(三)-规则44最初的写法是:“中文、法文、英文、俄文、南西班牙文和阿拉伯文。英语、法语和西班牙语。”西班牙人能获得这样地位的具体原因不得而知,推测是因为人口规模和分布。

1968年12月21日,大会第2479(XXIII)号决议规定俄语也成为工作语言之一。

1973年12月18日,高潮来了。中国恢复了常任理事国的地位。根据大会第3189(XXVIII)号决议,中文成为大会的工作语文,并被提名为安全理事会的工作语文。原文是:“决定把使用通用语言的中国东西包括进来.考虑研究准备以安全理事会的语文工作."

同一天,在第3190(XXVIII)号决议中,阿拉伯语成为联合国大会和安全理事会的工作语言。

1974年1月17日,安理会决定中文正式成为工作语言,这一次是正式决定:“决定在大会工作英语中加入中文……”

有几个问题需要注意:

1.所谓联合国正式语文和工作语文,一般是指大会及其各委员会,即联合国大会及其各委员会;其他联合国下属机构和国际组织一般参照联合国大会,有的有自己的专门规定。“联合国官方语言”是一个不确切的表述,正确的表述应该是“联合国大会的官方语言”。

2.阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文在联合国的表述中使用,带来了许多衍生问题。

3.因为上面的表达,每种语言的每种方言都包含在内。从法律上讲,联合国的官方语言和工作语言不区分美国英语、英国英语、卡斯蒂利亚语和阿根廷西班牙语,也不区分粤语、上海话或北京话。根据常识,常任理事国的官方语言是首选,但英语、美式英语和英语很难区分优先级。那些说联合国使用英国英语的人是造谣,这取决于用户。

4.联合国文件的表述中没有提到书面语言和口头语言之间的差异。因此,从法律上讲,简体中文和繁体中文被视为官方语言。但总的来说,我们还是以简体中文为主。

5.在联合国文件的表述中,认为所有正式语文和工作语文具有同等效力和地位,不存在很多人传言的法语准确性受制于法语文本(语言准确性取决于逻辑和细节,而不是语言本身;在变形和异常上,拉丁语和古希腊语优于法语两三个等级;梵语和古波斯语杀死法语)。

6.有人说

为什么联合国工作语言中的中文是简体而不是繁体、英文是英式而不是美式?

二维码

扫一扫关注我们

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如果发现本站有涉嫌抄袭的内容,欢迎发送邮件至 201825640@qq.com举报,并提供相关证据,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关文章

自定义链接1

电话咨询
自定义链接2